Перевод "возврат денег" на английский
Произношение возврат денег
возврат денег – 30 результатов перевода
Я возвращаю твои 500 слитков латины с процентом.
Я же сказал, что не заинтересован в возврате денег.
Знаю.
I am returning your 500 bars of latinum plus interest.
I told you I wasn't interested in a refund.
I know.
Скопировать
Потом опять то же самое.
-Ты хочешь возврата денег?
-Я не могу получить возврат.
It keeps coming back the same.
-You interested in a refund?
-l can't get a refund.
Скопировать
И с чего мне тебе верить?
С того, что это чек на бинокль, и я рву его в доказательство того что не потребую возврата денег, чтобы
Что ж, это верх великодушия.
Why should I believe you?
This is a receipt for the binoculars. This should prove that I have no intention of returning them in order to get a better gift.
Well, that's very big of you.
Скопировать
Со съемным брелком для ключей и петелькой для карандаша!
полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом
Это наш способ сказать вам "спасибо"!
...with detachable keychain and a pencil holder!
It's our way of saying "thank you"! And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full refund, no questions asked...
It's our way of saying thank you!
Скопировать
- Дай ключи. - Ты куда?
Правило №3: "Никакого возврата денег".
Я сам проведу тур.
- Give me the keys.
- Where you going? Rule number three. There's no such thing as a refund, remember?
I'll give the stupid tour.
Скопировать
Я не буду использовать билет.
Я верну свои деньги, уйду с самолёта, верну твой билет с возвратом денег.
Это не будет стоить тебе и десяти центов.
I'm not gonna use the ticket.
I'll get my money, get off the plane, turn your ticket in for a refund.
Not gonna cost you a dime.
Скопировать
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
Гарантия возврата денег.
Предложение ограничено в Сумеречной Зоне...
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do.
Money-back guarantee.
Offer limited to... the twilight zone.
Скопировать
-Если Инга не сможет петь на празднике, font color-"#e1e1e1"это будет катастрофа для нашего коллектива.
font color-"#e1e1e1" -Публика потребует возврата денег, и мы font color-"#e1e1e1"влезем в долги.
Нам надо что-то предпринять!
If Inga can't sing at the show, it's catastrophe for our society.
The audience demands a refund, we're left in debt.
We must do something!
Скопировать
Она согласилась.
Она виделась с Корво и дала ему неделю для возврата денег перед тем, как она примет меры.
Он бил её и угрожал расправой.
She agreed.
She saw Korvo and gave him a week to return the money before taking action.
He beat her up and threatened to kill her.
Скопировать
Они связаны обязательством на полгода.
До этого срока нет и речи о возврате денег.
Спроси его о деньгах, которые мы уже выплатили.
They committed themselves for half a year.
The return isn't payable till then.
Ask about the money we paid into the account.
Скопировать
Это так мило с твоей стороны, Трейси.
"Мы в Big Q гарантируем вам полный возврат денег, если вы останетесь не удовлетворены".
Надеюсь, тебе всё это уже не понадобится.
THAT'S REALLY NICE OF YOU, TRACY.
AT "BIG Q" WE GUARANTEE FULL MONEY BACK IF YOU'RE NOT COMPLETELY SATISFIED.
I HOPE YOU WON'T BE NEEDING ALL THAT.
Скопировать
Я переживаю только за эту одну.
Если что-нибудь пойдет не так, мы гарантируем возврат денег.
Возврат денег...
I'm just a little worried about this one.
If anything goes wrong, we have a money-back guarantee.
Money-back g...
Скопировать
Если что-нибудь пойдет не так, мы гарантируем возврат денег.
Возврат денег...
Я не видеомагнетофон покупаю.
If anything goes wrong, we have a money-back guarantee.
Money-back g...
I'm not buying a video recorder.
Скопировать
- Как?
За возвратом денег обратитесь за соседний стол.
Алло, причал Джангс Негпо, слушаю.
- What?
See the next desk for a refund.
Hello, this is Jangseungpo Pier.
Скопировать
На самом деле Мэйби была на съемочной площадке фильма под названием "Школа сноубординга 2", в ее тайной жизни кинодела.
Вот к чему привело обучение без права возврата денег.
Знаете, это единственное правило, которое они соблюдают.
Actually, Maeby had been on the set of a film called Snowboarding School 2, in her secret life as a film executive.
There goes that non-refundable tuition.
You know, it is the one rule that they do have there.
Скопировать
Это плазменная панель за 200 долларов, а ты ее разбила!
Желаю удачи в возврате денег из твоего нулевого годового жалования плюс проценты, детка!
- Я пошла.
That is a $200 plasma screen TV that you just killed!
Good luck paying me back on your zero dollars a year salary plus benefits, babe!
- I'm gonna get going.
Скопировать
И этому вас учат на семинарах для начальников?
Я бы потребовал возврата денег.
Все принимайтесь за работу.
You learn that in chief camp?
Might wanna ask for your money back.
All right, back to work.
Скопировать
Вам придется расписаться вот здесь.
Гарантия возврата денег в случае развода.
Как прекрасна любовь!
I'll need a signature.
So he gets the money back if he divorces.
Love is beautiful!
Скопировать
Да, это осложняет дело.
Поэтому я думал о косвенном пути возврата денег...
Что?
Certainly, it's difficult because it's her.
That's why, I was wondering if there was an indirect way of getting back of her...
What?
Скопировать
У меня дети и я работаю дома.
Так, хм.. клиенты - они хоть раз требовали возврата денег?
Да, у нас бывали неудовлетворенные клиенты, как и в любом бизнесе
I have kids,I work from home.
So,uh,clients-- did they ever want their money back?
Ye,we have dissatisfied customers like any business.
Скопировать
Да, я был очень разочарован Пушкой Сладкой Ваты.
Я требую возврата денег!
Спаси...
(neighing) It's working!
(grunting)
(gasps)
Скопировать
Я скажу Ему о ещё паре недель, раз этого мало.
И скажи Ему, что мы хотели бы возврата денег.
Два месяца? Две недели!
I'll tell Him up there it's just not good enough... when I see Him.
Tell him we want our money back.
Two months, two weeks...!
Скопировать
Ее уже больше не выпускают!
Вот возврат денег из магазина "Карвел", мисс Маруни... $23.94.
Погоди.
It does not exist anymore!
Here's the money back from carvel, miss Maroney... $23.94.
Hang on.
Скопировать
Я заказываю торты с неправильными надписями и получаю их бесплатно по своей карте.
Потом ты возвращаешь их и получаешь возврат денег наличными.
Мы продаем им бесплатные торты.
I'm ordering messed-up cakes and getting them free with my card.
Then you're returning them for cash.
We're selling back free cakes.
Скопировать
Что ж, если вы не последуете процедурам, которые предписаны страховой компанией, скорей всего,они никогда не вернут вам деньги.
Я видела пациентов и их семьи, которые потеряли всё, Ожидая возврата денег.
Какой самый лучший известный вам физиотерапевт?
Well, if you don't follow the insurance company's procedures, they may never pay you back.
I've seen patients and their families go bankrupt, waiting to be reimbursed.
Who is the best physical therapist that you know?
Скопировать
Да, я был очень разочарован Пушкой Сладкой Ваты.
Я требую возврата денег!
Спаси... Спасибо.
Yes, I was very displeased with the Cotton Candy Shooter.
I want a full refund!
Thank... thank you.
Скопировать
Или хотя бы оказания оплаченных услуг.
Ладно, ладно, как насчёт возврата денег?
Хорошо.
Or, at least, resumption of services paid for.
Okay, okay, how about I get your money back? Yeah?
Yeah.
Скопировать
А в соответствии со Стамбовски против Экли, по решению Верховного Суда Нью Йорка, сокрытие репутации дома как дома с призраками...
Дает право покупателю на возврат денег.
Ты знаешь свой закон о призраках.
And according to Stambovsky vs. Ackley, a 1991 New York supreme court decision, non-disclosure of a house's reputation for being haunted...
Entitles the buyer to a refund.
You know your ghost law.
Скопировать
"Послушайте, я приобрел этот крем 20 лет назад, вот чек, который, как вы можете заметить, выглядит лучше чем лицо моей жены."
"Я требую возврата денег".
Отделы косметики это самые странные места что я видел.
"'Look, I purchased this cream 20 years ago, I've got the receipt, "'which you'll notice is in a better condition than the face of my wife.
"'I want a full refund."'
These cosmetics departments are the weirdest places I've ever seen.
Скопировать
мошенниками.
Да, мы спорили о возврате денег, и, да, я пыталась остановить его, и наш спор... перешел в рукоприкладство
В общем, я не знаю, как... именно это произошло, но цепочка от моей сумочки закрутилась вокруг его шеи,
frauds.
We argued about him giving the money back, and, yes, I tried to stop him, and our argument... it got physical, and...
Somehow, I don't know how... it happened exactly, but the chain on my purse, it wrapped around his neck,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов возврат денег?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возврат денег для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
